Реликты среди нас
Apr. 20th, 2007 12:39 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Довелось мне тут переводить английскому мужику из Саутгемптона.
Был несколько удивлен его произношением.
Вот несколько примеров в огрубленной русской транскрипции:
one [уон]
back [бак]
bad [бад]
that's [зац]
drug [друг]
just [джуст]
Такое ощущение, что мужик отсиделся в окопе, пока в 15 веке происходил Great English Vowel Shift.
Вот подскажите дорогие френды, в частности англоязычные,
это особенности саутгемптонского диалекта или норма британского английского?

Но все же переводить бельгийскому мужику (говорившему на английском), у которого не произошло германское передвижение согласных (t>th и т.п.), было на порядок сложнее.
Был несколько удивлен его произношением.
Вот несколько примеров в огрубленной русской транскрипции:
one [уон]
back [бак]
bad [бад]
that's [зац]
drug [друг]
just [джуст]
Такое ощущение, что мужик отсиделся в окопе, пока в 15 веке происходил Great English Vowel Shift.
Вот подскажите дорогие френды, в частности англоязычные,
это особенности саутгемптонского диалекта или норма британского английского?

Но все же переводить бельгийскому мужику (говорившему на английском), у которого не произошло германское передвижение согласных (t>th и т.п.), было на порядок сложнее.
no subject
Date: 2007-04-20 10:13 am (UTC)кстати вспомнилось, что в известной битловской песне там, где I'll follow the san, мне тоже слышится, что Маккартни поет скорее son.
И еще кстати. Не подскажете, в тюркских и монгольскизх языках что означает урэг/ураг/орог? (В частности, из топонимов Орог-Нур, Урэг-Нур что это может значить?)
no subject
Date: 2007-04-20 10:35 am (UTC)А про топонимы...
орог - сероватый, по-монгольски.
no subject
Date: 2007-04-20 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-20 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-20 11:54 am (UTC)у него вроде бы немного коннотаций, не основное цветообозначение и т.п.
Да и вообще,я не до конца уверен, что здесь именно оно.
no subject
Date: 2007-04-20 12:30 pm (UTC)