chingachguk (
chingachguk) wrote2007-04-20 12:39 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Реликты среди нас
Довелось мне тут переводить английскому мужику из Саутгемптона.
Был несколько удивлен его произношением.
Вот несколько примеров в огрубленной русской транскрипции:
one [уон]
back [бак]
bad [бад]
that's [зац]
drug [друг]
just [джуст]
Такое ощущение, что мужик отсиделся в окопе, пока в 15 веке происходил Great English Vowel Shift.
Вот подскажите дорогие френды, в частности англоязычные,
это особенности саутгемптонского диалекта или норма британского английского?

Но все же переводить бельгийскому мужику (говорившему на английском), у которого не произошло германское передвижение согласных (t>th и т.п.), было на порядок сложнее.
Был несколько удивлен его произношением.
Вот несколько примеров в огрубленной русской транскрипции:
one [уон]
back [бак]
bad [бад]
that's [зац]
drug [друг]
just [джуст]
Такое ощущение, что мужик отсиделся в окопе, пока в 15 веке происходил Great English Vowel Shift.
Вот подскажите дорогие френды, в частности англоязычные,
это особенности саутгемптонского диалекта или норма британского английского?

Но все же переводить бельгийскому мужику (говорившему на английском), у которого не произошло германское передвижение согласных (t>th и т.п.), было на порядок сложнее.
no subject
В Шотландии тоже есть свои заморочки, тамошний вариант английского местные считают отдельным языком (Scots). Вот к примеру пост жителя одного северного района Шотландии (Шетландские о-ва), который беседует с норвежцем о разнообразии диалектов в Норвегии:
Yea, yun wis een o da first things I noticed whin I cam ta bide upo da east side o da nort sea. Da mony wyes dat da sam wird can come oot, fae fok i da sam place, Hit's nearly waar dan Shetland.
Dat maks hit hard fir a puir sowel laek me ta laer.
Bit upo da guid side, I tink da Shetlan trows ir been here afore me, an tocht dem some Shetlan soondin wirds.
При этом я не уверен, что норвежец понимает, что пишет его собеседник, хотя практически все здесь - обычные английские слова :)))
no subject
А про шва это хорошо.
Помнится, в крымско-татарской экспедиции записывали бабушку-ногайку, у которой в идиолекте было 4 "швы" со смыслоразличительной функцией.