chingachguk: (Default)
chingachguk ([personal profile] chingachguk) wrote2007-04-20 12:39 pm

Реликты среди нас

Довелось мне тут переводить английскому мужику из Саутгемптона.
Был несколько удивлен его произношением.

Вот несколько примеров в огрубленной русской транскрипции:
one [уон]
back [бак]
bad [бад]
that's [зац]
drug [друг]
just [джуст]

Такое ощущение, что мужик отсиделся в окопе, пока в 15 веке происходил Great English Vowel Shift.
Вот подскажите дорогие френды, в частности англоязычные,
это особенности саутгемптонского диалекта или норма британского английского?



Но все же переводить бельгийскому мужику (говорившему на английском), у которого не произошло германское передвижение согласных (t>th и т.п.), было на порядок сложнее.

[identity profile] graf-g.livejournal.com 2007-04-20 09:13 am (UTC)(link)
Ну это-то при чем? Или шотландцы тоже ни при чем?

[identity profile] chingachguk.livejournal.com 2007-04-20 09:27 am (UTC)(link)
общие тенденции

[identity profile] graf-g.livejournal.com 2007-04-20 09:30 am (UTC)(link)
Что же общего?

[identity profile] chingachguk.livejournal.com 2007-04-20 09:41 am (UTC)(link)
да, ты прав. Что-то меня заглючило и я почему-то вспомнил старую, заведомо ложную народную этимологию слова бакс от back (и в этом, похоже, виноват старый чгкашный вопрос), тогда как он от buck.

[identity profile] chingachguk.livejournal.com 2007-04-20 09:44 am (UTC)(link)
впрочем, шотландцы совсем на севере,а Саутгемптон - на юге. Но надо все изоглоссы посмотреть. Я если что когда и смотрел, то только особенности древнеанглийских диалектов, а про современные вообще ничего не знаю.

[identity profile] rustam.livejournal.com 2007-04-27 11:47 am (UTC)(link)
я вот тоже про шотландцев почему-то подумал. есть у них что-то похожее в произношении.